Transliteration and transcription: Huyse 1999
Translation: Jake Nabel
Note: due to formatting issues, Huyse’s text is reproduced without diacritical marks.
Transliteration
W HHSNWm hš[tr p]’rs [pr]tw vv hwztn myšn ’[swrstn ntwšrkn *’rb’ys]tny ’t[r]wptkn ’rmny wyršn sykn ’rd’n bl’skn HN prhš OL kpy ΘWRA W ’l’nn TROA W hmk pryšhwr ΘWRA
Transcription
ud dārām [šahr P]ārs, *[Parθaw, Xūzestān, Mēšān, A[sūrestān, Nōdšīragān, Arbāyes]tān, Ādu[r]bādegān, Armin, Wiržān, Sīgān, Ardān, Balāsagān yad fraxš ō Kaf kōf ud Alānān bar, ud hamag Parišxwār kōf,
TranslationAnd I possess the lands of Persia, Parthia, Xuzestan, Mešan, Asurestan, Nodširagan [=Adiabene], Arbayestan, Azerbaijan, Armenia, Wirzan [=Iberia], Sigan, Albania, Balasagan, up to the Caucasus mountains and the gate of the Alani, and the entire range of the Elburz mountains,